Popsat ba dokonce
vystihnout atmosféru jakékoli metropole v jediném
článku není možné. Pošetilec, kdo prohlašuje, že něco takového zvládne.
I
když jeden způsob mně napadá. Nazval bych ho biblickým. Mohu vybrat
jednu docela nepatrnou maličkost a skrze ni vyjevit podstatu celku. A
protože jsem antananarivskými ulicemi prochodil mnoho kilometrů za
knihami, pozvu vás do
jednoho zapadlého knihkupectví. Snad mi prominete, že text doprovodím
snímky úplně jiných antananarivských pamětihodností, jež jsou pro
lidské oko mnohem útěšnější než uprášená komůrka s knihami.
Knížky se v Taně, jak si název města zkracují zejména cizinci,
prodávají na překvapivě velkém počtu míst. Nejlevnější a
nejopotřebovanější literatura antikvariátní typu zaujímá důstojnou
polohu mezi mrkví, čajotem a sušenými rybami na tržišti v Analakely.
Komiksy nejpokleslejší provenience se tu
plynule mísí s učebnicemi zeměpisu a chemie, slovníky vykukují zpod
kuchařek,
křesťanští věrozvěsti se skoro objímají s muslimskými proroky, Victor
Hugo
sdílí pultík s příručkami o chovu drůbeže a Vladimír Iljič s misijní
osvětovou
literaturou typu Proč si mýt ruce, když jdu ze záchoda rovnou k
večeři.
Tolerance žánrů je navídaná a mohly by se od ní přiučit mnozí národové
světa.
Důstojnější místo nachází psané úmění v početných krámcích, které lze
rozdělit do dvou hlavních kategorií. Do první chodí nakupovat zejména
turisté, kteří touží získat nějaký osvěžovač vzpomínek a prahnou proto
po obrazové publikaci, pohlednicích anebo třeba po malgašské kuchařce.
Tomuto druhu literárních
svatostánků se protentokrát raději vyhneme. Ne, nic proti nim nemám.
Sám
jsem před jejich regály strávil nejednu příjemnou hodinku, ale jejich
výpovědní
hodnota o světě Malgašů je pramalá.
V Iarivu, jak název města zkracují zejména dřívenarození domorodci,
jsem pátral především po knižních titulech v jazyce malgašském, které jsou mimo
Madagaskar zcela nedostupné. Proto jsem
navštívil i druhou knihkupeckou kategorii, do níž běloch vstoupí jen
zřídka
a to ještě omylem. Asi nejpozoruhodnější obchod toho typu je v samotném
srdci města, u horního konce Třídy nezávislosti (Araben’ ny
fahaleovantena),
která nápadně připomíná pražský Vaclavák.
Vešel jsem nevýraznými prosklenými dveřmi a vystoupal po třech
schodech. Hned na prvním jsem ovšem přehlédl prošoupané linoleum a ve
snaze uniknout potupnému rozplesknutí jsem široce objal nádhernou
starou, snad dokonce
tepanou kasu. Obrýlená knihkupkyně mne v prvním úleku odhadla na
kasaře.
Navíc ji asi pěkně vyděsil běloch, který v jejím hájenství představuje
v
opravdu exotické zvíře. Brzy se ale smířila se situací a nechala mě
neomezeně
potulovat obchodem.
Nejdřív jsem ovšem musel přelézt prodejní pult, neboť tarasil
vchod
do druhé místnosti s knihami a žádná dvířka jsem v něm nenašel. Nikdo
proti
tomu nic nenamítal – zřejmě se tu v knihkupectvích leze po pultech
běžně.
Chvíli jsem v šeru otáčel hlavou a přemýšlel, jak dlouho může trvat,
než
se uklidní oči oslněné venkovním tropickým sluncem. Ukázalo se ale, že
knihy
neskrývá tma, ale prach rovnoměrně rozprostřený na policích i na zboží.
Vůně tu byla přenáramná – trochu dřevo a trochu plíseň, špetka
tiskařských barev a papíru rozpadajícího se stářím; taky lepidlo z
vazeb rozklížených vlhkem. Ráj pro čichové ústrojí milovníka starých
tisků. Jistý čas jsem
očima bloudil po hřbetech a hledal jazykovědnou literaturu, o kterou mi
šlo především. Pátral jsem hlavně po školních slabikářích, čítankách a
mluvnicích,
od nichž jsem v budoucnu očekával zdokonalení své malgaštiny. Sáhl jsem
po první knize a ruka se mi na okamžik zastavila v prázdnu rozpačitou
úctou,
která brání porušit letitou netknutost.
Ale nedalo se nic dělat. Vytáhl jsem útlou brožurku s názvem Fitsipipitenenana
ho an’ ny rehetra čili Mluvnice pro každého a začal
listovat.
Zvířený prach se pomalu usazoval, pavouci ohledávali škody na svém
majetku
a ze zažloutlých stránek posázených černými a červenými literami dýchal
duch
šedesátých let minulého století, času, kdy se Madagaskar začínal
vzpamatovávat
z více než šedesátileté koloniální okupace a s prchavým nadšením
převratných
dnů snil o vlastní zemi.
Největší radost mi udělala hned druhá, snad ještě útlejší příručka.
Jmenovala se Ianaro ny tenin-drazantsika (Nauč se řeč našich
předků)
a dost se svým obsahem podobala předchozí. Měla ale drobnou vadu – skrz
všechny stránky kdosi provrtal droboučkou dírku. Koukl jsem otvůrkem
proti světlu a pojal jisté podezření. Začal jsem tahat ze stejné police
jeden foliant
za druhým. Všechny měly tutéž dírku, která na konci řady knih
pokračovala
i do nosného trámu. Opravdu. Kdysi dávno si to červotoč namířil z kmene
do
knih a provrtal se celým regálem napříč. Zajímalo by mne, jestli
poznal,
že se místo proschlého dřeva krmí učebnicemi malgašských školáků.
Přidal jsem na „svou“ hromádku ještě pár knížek a pohovořil s paní
u kasy. Vytáhla mi ze speciální zasklené police (snad pro obzvlášť
drahocené
zboží) ještě několik dalších titulů. Za osm svazků jsem zaplatil v
přepočtu
asi pětadvacet korun a vyšel z ticha do rušné ulice. Za dveřmi jsem dal
trochu
času mžourajícím očím a vyrazil do uliček čtvrti jménem Analakely. To
jméno
znamená „v malém lesíku“. Zřejmě se tím myslí les aut, neboť tu neroste
ani
keřík, zato dopravních prostředků čadících spaliny nekvalitního benzínu
je
tu jistě více, než kolik by se sem vešlo stromů.
Pokaždé, když dnes beru do rukou knihu Ianaro ny tenin-drazantsika,
padne mi zrak na maličkou dírku trochu vpravo nahoře. Ač se o to
upřímně
snažím, nikdy se nedokážu soustředit na čtení nebo studium. Ta proklatá
červotočí chodbička mě vždycky tajemným způsobem přenese na Madagaskar
a já zase bloudím po antananarivských obchodech s knihami, otírám prach
z regálů a foukám
na začernalé hřbety knih. A odtud mne jako černá díra vede dál vesmírem
ulic a rýžovišť a ještě dál do lesů a roklí – jednou k pralesním
velikánům
Ranomafany nebo do bambusových houštin okolo zálivu Baly, jindy mezi
kmeny
baobabů či na pláž před vesničkou Vezů. Pokaždé jinam.
Osudu člověk zkrátka neunikne. Ačkoli jsem nikdy nechtěl obrázkový
posilovač vzpomínek z krámku pro turisty, koupil jsem si jiný v
království knih pro Malgaše.
Pro vážné zájemce: Obsáhlý přehled literatury o Madagaskaru a
madagaskarské
přírodě (cca 1 MB)
| Domovská stránka Pavla Hoška | Domovská stránka Expedice LEMURIA |