Vybral, z malgaštiny přeložil,
vysvětlivkami a textem doplnil Pavel
Hošek
| Ataoko
ahoana ange ry itsiana no fitia anao? ataoko an-joron-damba sao tapa-kofehy koa very ataoko am-pelatanana sao tsemboka koa zary rano atao anatin’ ny foko ka na hitondra mahafaty ahy aza tsy tiako va hianao? |
Jak
mohu uchovat svou lásku k tobě? Schovám ji v cípu lamby. Nítě povolí, propustí ji. Schovám ji v dlaních. S kapkami potu odplyne mi. Schovám ji ve svém srdci, dokud mě nedovede na práh smrti. Nemiluji tě? |
| Diavolana
an-kady mazava an-tanána izany setrok’ afon’ ny atsy andrefana tsy mba setrok’ afo fa angolangola izany toto varin’ ny aroa atsinanana tsy mba toto vary fa haitraitra hitsidika aho manan’ ila hitoetra aho menatr’ olona |
Měsíční
svit v příkopu,2 záře nad vesnicí, dým na západě. To není dým, ale rozmar. Roztlučená rýže3 na východě. To není rýže, ale rozmar. Mám tě navštívit? Vždyť mám ženu… Potupa mě ale stihne, když zůstanu. |
| Tsindretra
kely ampovoan’ Itasy ka mitsoriaka ny voay tsy mahazo mikaretsaka ny mamba4 tsy mahita nahoana re? satria misy tantanana telo fisoraka ao an-damosiny ary fampohaza iray lehibe ao am-bavony kanefa kosa raha tsihifin’ ny ankizy amin’ ny tandroho bozaka dia voalohan-kazan’ ny adala ary raha faohin-dRafotsibe amin’ ny tandroho fantaka ka aingainy eny an-tanety ary fantimpantenany amin’ ny ahitra dia very ny saina fohy ny heviny ka ariany ny anaran-drainy |
Maličká
larva vážky uprostřed Itasy:5 krokodýl se po ní vrhá, ale nechytí ji, krokodýl se na ni řítí, ale nevidí ji. A pročpak? Protože ji chrání tři paličky, jež má na svých zádech, a velký perlík v jejích ústech. Ale pak jde dítě rybařit se sítí z uschlé trávy a napoprvé hloupou larvu chytí. A lapí ji i stařena do košíku z trávy. Vyzdvihne ji na souš a položí k stéblům plevele. Larva mínení o sobě změní, nerozvážnou se stane, ztratí své jmění. |
| Ny
tsikirity manina ary ny soy malahelo ka aza ny fitatra no hafarana fa raha mahita saha izy dia miorika ny tsikirity manina ary ny soy malahelo ka aza ny fody no hafarana fa raha mahita namana izy dia sondriana ny tsikirity manina ary ny soy malahelo koa ny vorondreo no hafaro fa sady mitoreo no milaza |
Pěnkava
je hloubavá, strdimil smutný; nevzkazuj nic po drozdovi. Uvidí potok a vydá se ku pramenům. Pěnkava je hloubavá, strdimil smutný; nevzkazuj nic po snovači. Potká druhy a zapomene na poselství. Pěnkava je hloubavá, strdimil smutný; předej vzkazy kurolovi, zacvrliká a vše předá.6 |
| Domovská stránka Pavla Hoška | Domovská stránka Expedice LEMURIA |